Giàu thì de ngươi, khó thì nói láo
Direct English translation
When rich, [one] despises people; when poor, [one] tells lies.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói đời khi giàu có thì sinh khinh người, tự cao, còn lúc túng khó thì dễ nói dối hoặc nói càn. Dùng để chê trách cách xử sự xấu nảy sinh theo cảnh giàu nghèo; ở dị bản này, “de ngươi” là cách viết khác của “dể ngươi”.
English explanation
It describes the tendency to become arrogant and contemptuous when rich, but to lie or speak recklessly when in hardship. It is used to criticize bad conduct associated with changing economic circumstances.